3Q得 Orz 考
zonble 的新歌 3Q得 Orz 上了傳媒,我們這些認識他的人也感與有榮焉。不過我懷疑把 orz 視為五體投地是一種以訛傳訛的結果。因為早在學測前半年,我就收過某教授寫給我的信,裡面以 orz 表示對我的感謝之意 orz
薄弱的孤證如下。(為保護當事人與我自己,該教授的大名馬賽克起來)
「觳觫且長白髮中的 ***敬上 【○】 ß (正面磕頭狀,象形文字也。或西洋側面版 Orz)」
大長輩對我如此謙讓客氣,用orz 來對我表示親近,我既然知道長輩誤解了,理當要婉轉地補正,以免長輩日後鬧出更大的笑話。又因身為史學生,要補正前輩學者在理解上的不備之處,必須言之有據,意亦在表示我理解尊敬的長輩處境之難,並感謝他視我為同輩的厚愛。所以我除了客氣的回了一信,請他對信中事無需掛懷之外,信末另附上一篇解釋何為「orz」的文章連結,向這位同系異校的教授說明 orz 的真意。所以他再回信來給我,就修正了 orz 的用法。XD
但是在我向該師解釋何為 orz 之前,他是不是先被誤解的老師或學生誤導了呢?他是否也誤導過其他我不認識的長輩呢?要知道,那些愛面子又怕被年輕人笑他們無知的長輩學者們,通常都是私下互相討論,或詢問身邊的人,問某些新出來的、對他們而言難以理解的用語到底是什麼意思。試舉一例。猶記三年前的某個夏日,我與某同學在咖啡店伺候著兩位年逾耳順多矣的大長輩學者用餐。茶餘,其中一長輩突然悄聲垂詢,「現在大家都在算『幾年幾班』,那是什麼意思啊?」
所以我覺得,其實也不用太苛責那些誤會了什麼是 orz 的出題老師。他們未必是不懂裝懂或自以為幽默,而是在小圈圈裡以訛傳訛的結果。至於說什麼出題老師要給考生當頭棒喝,那叫「自意識過剩」,其作為正等同於柏拉圖所討厭的Sophists,雖然古今中外這種人從沒少過,但跟出題老師對火星文的認知正確與否沒有直接關係。
語言會逐漸變化,變好或變壞固難斷言,但既然是象形文字,不同年齡的人在不同的理解下,發展出不同的用法,這也不算奇怪。現在在玩網路所以知道 orz 是什麼的我們,能保證自己三、五十年後還有那份心去了解年輕人,希望聽懂時下年輕人的用語嗎?
「orz」從失意體前屈變成五體投地也就算了,只是怕,經過這麼一考,原本只是偶現的網路用語被定義,在想像力中撲翅輕飛的蝴蝶成了僵死之蟲,惜哉。