《從台中雙冬疏散學校到內地復員》

3/17,我跟修同一門課的同學被動員去參加老師的新書發表會。因為出版單位有修課同學在內供職,所以上週六得到了同學回饋贈書二本,作為對我們前去參加的人的謝禮,這本書即是謝禮之一。今天在家因為功課寫不出來,就拿出來從第一頁看,因為內容不多,很快的就看完了。看完感觸甚深,不能一一細寫,概略寫一下感想。

就編輯的角度來看,我沒有什麼好對這本書挑剔的。雖然正確的態度應該是「做好是應該,做不好就批」,但現在普遍的態度卻是有錯就算了,做好給賞。在這個事事求快以致錯漏百出的時代,出版品從文字到書體本身沒什麼錯,實在很不容易。特別想說,我已經很久沒看過譯得好的日文了。

再來說對內容的感想。我因為興趣而看了很多的繪卷物,第一次看到現代人所繪製撰寫的繪卷。這麼寫實而悲傷的內容,日本語中所謂的「肉聲」與台灣史結合在一起,也是初次看到(也許是我書讀得少吧)。

長久以來,這塊土地上的人帶著受害意識仇視過往的種種事情,很少有人去思考,被唾棄的另一方是不是也有各種無奈?作者明明是愛著台灣,並把教育這件事認真看待的人,師生鄰居在鄉間生活時彼此互助,並不區分我是台灣人、你是日本人,和氣地生活在一起;但是戰爭的結果讓人們彼此間的善意全被糟蹋。尤其我看到作者在戰爭結束後被送返日本前,所有辛苦經營的一切都消失了,在台收藏的七千本藏書全被沒收強佔,最後只能帶兩三本書,忍耐著各種各樣的屈辱返回日本,看完這經過,身為松鼠,實在不能不一掬同情之淚。

作者全憑記憶完成了這捲繪卷,經過了機緣(詳見書後)而到我手中捧讀。有人認為此書文字不夠華美,這要求有點過頭,鹽澤教授是唸理科的軍人耶。就一份傷心的回憶錄來說,不知道要求日記之類的記錄文字華美,對作者本人的意義在哪裡?繪卷上有作者手書之原文可供對照,能詳實譯成流暢中文,也就很值得讚許了。我想,回憶錄要傳達的是作者的情感與記憶,而我也確實被這捲繪卷裡記錄的種種感情感動了。大體上,我還是把這本繪卷當成史料看待,而非文學/美術作品。另外,雖然我並沒有要做台灣史,但這本書裡的記載,卻意外證明了我對中部地區一些地名的想法。除了史料上的價值外,對我來說因為另有人情的淵源,更覺可貴。

| 書本 | 00:07 | comments(1) |
Comment

那個時代所發生的事,對我國跟日本兩國都是很大教訓.
現在最需要的就是相互尊重,以增進兩國之間的情誼才對吧~~~

2007/04/06 4:23 PM, from NET







請依上圖輸入檢核碼:


 Cookieに登録?
Trackback
url: http://momizi.z6i.org/mt/mt-tb.cgi/3415

07
--
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
--