osdc2007,高橋桑

老實說,我自己會覺得,以我一介電腦麻瓜之身,去參加 osdc 這種黑客大會是很奇怪的,加以今年因為國定補班日與期中考將至的關係,本來以為自己沒有空去參加,所以也沒有報名,一直到了會議的前一兩天,我才知道我 14 日可以不必整天在新竹工作(但是當天還是在台北工作,行有餘力再另外寫這件事)。會前幾天眾長輩殷殷垂詢我是否要去 osdc,我都無法說出確定答案。當天工作完畢後,我想,如果我回家,應該是累得倒頭大睡,沒睡的話大概還是把我自己調成省電模式看 irc,不太可能有精神唸書,那跟在會場 idle 是一樣的意思,身為鄉民,還是去亂入個一兩場好了,所以我出現的時間都是下午。

15日下午的茶點時間,電漿 忽然把我叫過去,跟我說有他們無法處理的文句,希望我協助高橋桑,於是我第一次與高橋桑正式見面對話。當我在竹北 高橋流時,我完全沒想過日後會見到他本人跟他聊天。自介了我是哞小咪,講完日本人打招呼那一串長長的套語,我們就趕快在場外的長桌旁坐下來,幫他看他的 slide 片。

如果只聽高橋桑講英文,可能感受不到他在母語情境裡的時候說話有多快。那個速度大概是像一分鐘講一百五十個字,話講超快的小女生那樣吧。我的日文在日常生活中是夠用了,聽讀說不會遭遇太大困難,伺候同研究領域的前輩日本學者聊天與聊學問也大致ok,但我很少會碰到對我講話講這麼快的日本人,而且久沒在生活裡進行日語會話,他一開始講的就是我聽不懂的電腦術語,剛開始根本來不及聽也搞不清楚他在說什麼,好在不多久我腦袋裡的日文模式熱機完成,就可以抓到他的意思了。 @@"

高橋桑為了這五分鐘的 lightening talking ,很有心地準備了使用大量漢字的 slide。各位要知道,對於日本人來說,要讀/寫這麼多漢字是很可怕又很困難的,雖然我是個每天看著大量繁體漢字生活的在地華人,但既然我已經進入日本語思考模式,便無法不對他的這份精神大表尊敬,一旁路過看看有什麼要幫忙的 宮川桑 也說「好多漢字 @@"」這樣。

因為高橋桑先寫好了英文台詞,slide 片也初步完成,故看預覽就知道在我之前已有人協助過他了,例如「google『好餓』mash up」→「pizza 馬上來」。但是我想,高橋流的精神是文字精煉,不適合太白話,所以這麼一句「沒有人把 Ruby 這種語言運用在商業上」,做成高橋流就不好看。他大概也這麼覺得所以才要求助吧。一開始先幫他修改這句他想修但其他人不能簡短表現的話,delete 掉已經打上去的奇怪中文,但是這時他的輸入法居然切換在我不會用的新注音,他的鍵盤上當然不會有注音,我又不會注音盲打,這時真是大窘,也不過就幾個字而已,而我居然就打不出來,只好衝進會場內,找別人的鍵盤來對照看幾個注音要怎麼打,眾人立時圍上來幫忙輸入,最後由打行列輸入法的 in2 協助,用注音打完了。高橋桑當然會覺得很奇怪,為什麼我不會用他的電腦輸入中文?一旁我忘了是哪位,用英文向高橋桑解釋了一下輸入法是怎麼回事。這幾個字輸入完後,我才想起遠在很久以前,我在 PC 上用南極星,還沒有用 unicode 補完計劃時,我要寫 e-mail 給我嫁去日本的同學時,都是用日文讀音拼出一個個的中文字,才不會有亂碼,同樣的苦方法當然可以活用在這裡。總之,「無人用的商業語言」一句,就我事後看來,雖然也還不夠好,但是是麻煩人家打的,就別再改了,至少在那一瞬間足夠表達他的意思,先將就著用吧。:o

我問了高橋桑要用什麼語文發表,他說他要講英文,想來是怕大家聽不懂他要說什麼。既然他這麼有心要做中文的投影片,讓大家瞭解他的意思,我覺得盡快幫他修改其他我一看就知道是日文而非中文的部分,才能盡可能體現、傳達他對我們這些本地與會者的體貼心意。我向他指出某幾張是漢字但不是中文的 slide 片,然後就每一張單詞 slide 進行確認,如果中日文意思完全一樣或大致相同的,就不必改,是日文的,再寫給他看要使用什麼漢字,這樣也會比我只用口說,結果卻因為很少用而拼錯或想不起來,害他不明瞭我的意思來得保險。

中間有一些簡短的交談,高橋桑問我日文學多久了?我覺得明白講出多少年太害羞了(學了這麼久講得還這麼詞不達意,雖然我不管講哪種語言都是這樣),只講「蠻長一段時間」,然後為了不要讓他覺得太奇怪,跟他講我只是一般人,特別要強調「電腦的事情我都不懂」。因為其實許多電腦的術語我真的不知道,不管是中文、日文、英文我都不懂,有的英文術語只好拉過電漿來請教中文是怎麼譯的,我再用日文把漢字唸給高橋桑聽;有的就建議他乾脆直接保留英文,「反正大家英文都很好」(只有我最糟 ><~),全部確認完畢,我們三人合影留念,相互道謝,請他休息一下,我便也進場內休息了。

五分鐘的 lighten talking 非常歡樂地過去。可看宮川桑上傳的 成果影片。高橋桑臨時在最後一張投影片加上了對 hcchiengugod 和我的謝詞,能與長輩們同席列名,十分光榮。大會結束後,我請高橋桑幫我簽名留念,得到了他的書面感謝,晚上並一起去吃飯。^^

高橋桑的簽名 :)

  • 高橋桑的簽名
  • 今年的大會,雖然我是亂入者,但意外的幫上了忙,這整件事情令鄉民我覺得甚為光榮,完全是「壞馬也有一步踢」的心境。同時也讓我再一次印證在竹北玩高橋流時的想法:高橋流終究是從日本語裡產生的,如果全用漢字,因為結構與筆畫繁複,會令看的人(至少我這個編輯)感覺太硬,即使是高橋桑本尊親自來展示,好像也無法避開這個問題。然後輸入法、用中文輸入日文、繁簡中文與日文簡字三種漢字用混的問題,這些我一天到晚在思考的事,我以為只有在工作上才遇得到,很顯然它還是會在我的現實生活裡發生。

    參與 osdc 的時間雖然比別人短,但我覺得十分充實,拿到 Y! 社和 G 社贈品也開心,當然最高興的還是與大家的交流。大會圓滿結束,工作人員真是辛苦了。

    | 遊玩 | 16:57 | comments(7) |
    Comment

    hcchien, not hcchine :)

    2007/04/17 7:44 PM, from PowerOp

    PowerOp:
    已修正,謝謝 :)

    2007/04/17 8:29 PM, from momizi

    (广义上的)黑客,好像是包括您这样的不以写程式为主的“外围”人员的(http://docs.huihoo.com/open_source/hacker-howto.html)。

    “然而,骇客的理念并非只局限於这"软件"的社群. 有很多人应用骇客的态度於其他事物,如电子或音乐上-- 实际上,骇客的理念存在於任何科学及文学. 由於了解骇客的理念及精神,软件社群的骇客亦会称后者为骇客. 有些人亦认为骇客的理念是独立於骇客所从事的媒体. 然而, 我们将在这篇文章专注讨论软件骇客的技巧, 态度及传统.”——Eric Raymond


    Eric Raymond先生在《骇客社群的身份》那一章所列举的那些条目在您身上其实都有实际的事例可供查证,所以,您“去參加 osdc 這種黑客大會”是 理所当然的事情啊!

    能用自己的学识为他人服务真的是一件令人开心的事情啊!您及时而生动的报道,真的可以教育许多对黑客这个群体不太了解和认同的人的!

    2007/04/17 10:23 PM, from why

    To why:
    感謝你的一番鼓勵,讓我心裡踏實了不少,真的非常感謝。^^

    2007/04/18 2:55 PM, from momizi

    看到你參加osdc的經過,讓我這另一個電腦麻瓜下次有信心可以去玩! ><~

    2007/04/19 10:40 PM, from clairefishwang

    看到你參加osdc的經過,讓我這另一個電腦麻瓜有勇氣下次可以去玩 ><~ (雖然還是要做功課才聽的懂 :) )

    2007/04/19 10:45 PM, from clairefishwang

    To clairefishwang:
    去玩當然好呀,先報名可以確保有座位喔 :p

    2007/04/22 3:38 PM, from momizi







    請依上圖輸入檢核碼:


     Cookieに登録?
    Trackback
    url: http://momizi.z6i.org/mt/mt-tb.cgi/3424

    07
    --
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28
    29
    30
    31
    --